Vaše otázky - naše odpovede...
Čo je normostrana, a koľko obsahuje znakov ?
Jedna strana prekladu je písacím strojom, alebo textovým editorom písaný text obsahujúci 30 riadkov, každý so 60 znakmi v riadku vrátane medzier alebo 1 800 znakov na jednej strane textu.
Aké formáty textu prekladáte, aký typ dokumentu Vám zašlem ?
Najčastejšie vyhotovujeme preklady zaslané, alebo spracované v MS Word (doc, docx). Spracujeme však aj Excel, (xls, xlsx) Adobe (pdf – exportovaný), OpenOffice a iné menej používané formáty.
Čo je tlmočnícka doložka
Písomný doklad vyhotovený a pripojený k vyúčtovaniu tlmočníckeho úkonu súdnym tlmočníkom v zmysle zákona č. 382//2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch.
Čo je odborná korektúra
Odborná korektúra je kontrola už preloženého odborného textu zameriavajúceho sa predovšetkým na správnosť použitej terminológie. Jedným z hlavných cieľov odbornej korektúry je zhodnotenie textu z hľadiska jeho účelu použitia, tzn. či si i po preložení text zachoval zrozumiteľnosť a či sa môže použiť na rovnaký účel ako zdrojový text. Najčastejšie sa odborná korektúra vyžaduje pri prekladoch technických manuálov, keď je nevyhnutné zachovať čo najvyššiu zrozumiteľnosť. Korektor musí perfektne ovládať danú oblasť, napr. (právnik, geológ, letecký inžinier, ekonóm). Pre čo najvyššiu kvalitu textov by mal klient upozorniť na špeciálnu vyžadovanú terminológiu, alebo poskytnúť referenčné texty. V spolupráci s klientom je taktiež možné vytvoriť terminologický slovník, ktorý má potom prekladateľ i odborný korektor k dispozícii.
Čo je jazyková korektúra, na ktorú časť textu je zameraná ?
Jazyková korektúra je kontrola už preloženého textu zameriavajúca sa predovšetkým na pravopis, štylistiku, preklepy, jednotnosť terminológie a iné nedostatky. Korektúru vykonáva väčšinou rodený hovoriaci cieľového jazyka, ktorý má výborné znalosti pravopisu a predovšetkým cit pre právnu skladbu vety. Na rozdiel od odbornej korektúry nemusí mať korektor jazykové odborné znalosti v prekladanej oblasti.
Čo je štylistická korektúra
Štylistickou korektúru vykonáva osoba, ktorá je expertom a slohovú stránku textu a má cit pre správnu skladbu vety. Zameriava sa predovšetkým na zrozumiteľnosť a čitateľnosť textu. Korektor môže meniť poradie slov a viet tak, aby zlepšil celkový dojem textu, ale zároveň zachoval jeho pôvodný účel.
Kto nepozná cudzie jazyky,
nevie nič ani o svojom vlastnom.
J. W. Goethe